您的位置首页生活百科

师旷论学 文言文翻译

师旷论学 文言文翻译

的有关信息介绍如下:

师旷论学 文言文翻译

原文]

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安来自有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:360问答少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”

【注释】

1.晋平公:春秋时期晋国国君。

2.师旷:春秋时代晋国乐师。他双目失明,对音乐有极高的造诣。

3.暮:本来是“天晚”的意思,这里作“晚了”讲。

4.炳烛:点燃烛。古无蜡烛,称火炬为烛。炳:越调响兰接指较端点。

5.戏:戏弄。

6.臣:臣子对君主的自称。

7.瞎眼的臣子:师旷眼瞎,所以这样自称。

8.光:这里指阳光。

9.烛之明:孰与昧行乎:点上验犯争片随序女烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?昧行:在黑暗中走路。

10.善哉:说得好啊!

1按求局求1.孰与:相当于“比……怎么样”。

12.昧行:在黑暗中行走。昧,暗。

[译文]

晋平公对师旷问道:“我已经七十岁了,想要学习,但是恐怕已经晚了。”师旷回答说:“为什么不把蜡烛点燃呢?”

平公说:“哪有做臣子的人来戏弄君主的呢?”

师旷说:“瞎眼的我怎么敢戏弄君主呢?我曾经听说:少年的时候喜好学习,如同初升太阳的阳光一样;中年的时候喜好学习,流她毛创负新耐就像正午太阳的阳光一样;晚年的时候喜好学习,就像副口压东例把蜡烛点燃一样明亮,点上蜡烛和在黑暗中走路哪个好呢?”

平公说:“讲得好啊!”

[阅读提示]

文中的晋平序日异扩几煤头黄解公年欲七十想要学习,恐怕为时已晚,而师旷却劝他炳烛而学。接着师游它迅注约刚让旷又打了三个比喻,年少时喜高常争欢学习,好像是太阳刚刚出区划来时的阳光;壮年时喜欢煤当往衡十坏厂刘配学习,好像是正午的阳光,老年时喜欢学习,好像是点燃蜡烛照明时的光亮。师旷很巧妙地点明老年时读书虽然赶不上少年和壮年时,但与摸黑走路相比较,还是好得多。从而成功地说服了晋平公,达到了劝学的目的。

[道理]

活到老,学到药语距严愿解情顶诉相副老。告诫人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习。

少壮不努力,老大徒伤悲的道理就是这么来的。无论什么时候都要抓紧学习。(百度百科有