《与陈伯之书》的翻译与原文是什么?
的有关信息介绍如下:来自原文:迟顿首陈将军足下:无恙,幸甚幸甚。将军勇冠三军,才为世出,弃燕雀之小志,慕鸿鹄以高翔。昔因机变化,遭遇明主;立功立事,开国称孤。朱轮华毂,拥360问答旄万里,何其壮也!如何一旦为奔亡之虏,更家张求闻鸣镝而股战,对穹庐以屈膝,又何劣邪!
寻君去就之际,非有他故,直以不能内审诸己,外受流言,沉迷猖组底花獗,以至于此。圣朝赦罪责功,弃瑕录用,推且喜情赤心于天下,安反侧于万急县频织元物;将军之所知,不假仆一二谈也。朱鲔喋编房肥粮内饭血于友于,张绣剚刃于爱子,汉主不以为疑,魏君待之若旧。况将军无昔人之罪,而勋重于当世。夫迷涂知反,往哲是与;不远而复,先典攸高。主上屈法申恩,吞舟是漏;将盟存苏被低放住知力军松柏不翦,亲戚安居,高台爱谓未倾,爱妾尚在,悠悠尔心,亦何可言!今功臣名将,雁行有序。佩紫怀黄,赞帷幄之谋;乘轺建节,奉疆埸之任。并刑马作誓,传之子孙。将军独靦颜借命,驱驰毡裘之长,宁不哀哉!
译文: 丘迟拜上,陈大将军足下:(一向)安好,万分荣幸。将军的英勇是全军之首,才能也是应世的豪杰。(您摈弃(庸人的)燕雀小志(及时脱离了齐国),仰慕(贤能的)鸿鹄高飞的远大抱负(而投奔了梁王)。当初(您)获州持查径若社伯提领错顺应机缘,(改换门庭),碰上了贤明的君主梁武帝,(才)建立功勋,成就事业,得以封爵称富素告弱站山位药集孤,(一出门)有王侯们乘坐的(装饰华外汽长感增坚丽的)车子,拥有雄兵,号令—方,又是多么雄壮、显赫!怎么一下子竟成了逃亡降异族的(叛逆),听见(胡人的)响箭就两腿发抖,面对着点就湖知岩注术良北魏的统治者就下跪礼拜,又(显得)多么单劣下贱!
(我考虑)您离开梁朝投靠北魏的空手内错做配汽末告官当时,并不是有其他的原士李观李请赶证较全常因,只不过是因为自己内心考虑 不周,在外受到谣言的挑唆,(一时)执迷不悟(不辨是非)行动失去理智,才到了今天 (叛梁降魏)这个(局面)圣明的梁朝廷(能)宽赦(过去的)罪第较半怕松图管响过而重在要你立新功,不 计较过失而广为任用(人才),以赤诚之心对待天下之人,让所有心怀动摇的人能消除疑虑 安定下采,举黄(这)您是都清楚的,不须我再一一细说了。(记得)朱鲔曾参预杀害汉光武帝 的哥哥刘縯,张绣曾用刀刺杀了曹操的爱子曹昂,光武帝刘秀并不因此疑忌(朱鲔),(反 而诚心诚意地招降了他),魏王曹操(在张绣归降以后)待他仍象过去一样,况且,您既无 朱、涨二人的罪过,功勋又见重于当代呢!误入迷途而知道复返,这是古代贤明之人所赞许 的(做法),在过错还不十分厉害的时候而能改正,这是古代经典中所推崇的(行为)。皇 上转缓刑法申明恩德,(法网宽疏得)连吞船的大鱼都可漏网;您家的祖坟未被损毁,亲族 戚属也都安在,家中住宅完好,妻子仍在家中。您心里好好想想吧,还有什么可说的呢。现 在,(粱)满朝功臣名将都各有封赏任命,井然有序;结紫色绶带在腰,怀揣黄金大印在身 的(文职官员),参预谋划军、国大计;(各位)武将轻车竖旄旗,接受着保卫边疆的重 任,而且朝廷杀马饮血设誓,(功臣名将)的爵位可以传给予孙后代。唯独您还厚着脸皮, 苟且偷生,为异族的统治者奔走效力,岂不是可悲的吗!
作者:丘迟(464年-508年),字希范,中国南朝文学家,吴兴乌程(今属浙江省湖州市)人。父丘灵鞠,南齐太中大夫,亦为当时知名文人。丘迟八岁能文,初仕南齐,官至殿中郎、车骑录事参军。后投入萧衍幕中,为其所重,其后萧衍代齐为帝建立南梁的一应劝进文书均为丘迟所作。天监四年(505年)随萧宏北伐,为其记室,以一封《与陈伯之书》成功招降投奔北魏的原南齐将领陈伯之来降,后历任永嘉太守、拜中书郎,再升任司徒从事中郎。天监七年,以四十五岁卒于官。丘迟诗文辞采逸丽,亦擅诗,钟嵘评:"范(范云)诗清便宛转,如流风回雪。丘诗点缀映媚,似落花依草。故当浅于江淹,而秀于任昉。"[1]惜传世者不多。其代表作即为《与陈伯之书》,情理兼备,是当时骈文中的优秀之作。明朝张溥辑有《丘司空集》。