世说新语原文及翻译 五则
的有关信息介绍如下:1、原文:
客有问陈季方:“足下家君太丘有何功德而荷天下重名?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万侧之高,建抓胡木护抓愿下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉弦望整四线吗能沉商剂知泰山之高,渊泉之来自深!不知有功德与无也!360问答”
译文:
有位客人问陈季方:“令尊太丘长有哪些功勋和品断绿误德,因而在天下享有崇高的声望?”
季方说:“我父亲好比生长在泰山一角的桂树;上有万丈高峰,下有深不可测的深渊;上受雨露浇灌,下受深泉滋润。在这种情况下,桂树怎么知道泰山有多高,深泉有多深呢!不知道有没有功德啊!”
2、原文:
陈元方子长静宣误农负操未跑零呼换文,有英才,与季方子孝先各论其父功德,争之不能决,咨于太丘。太丘曰:“元方难为浓宣笑握兄,季方难为弟。”
译文:
陈元方的儿子陈长文,来利称急致家轮在权有杰出的才能,他和陈季方的儿子陈孝先各自论述自己父亲的事业和品德,两人争执不下,便去问祖父太丘长陈寔。陈寔说:“元方很难当哥哥,季方也很难当弟弟。”
3、原文:
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”
巨伯曰:“远来相视,子令吾去;败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽消油封哪成几料五技之济空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无兴心望义之人,而入有义之国!”遂班军而还,一郡并获全。
原雨导吸译文:
荀巨伯到远处探望朋友的病,正好碰上绍谈价宗对外族强盗攻打郡城,朋友对巨怕说:“我这下活不成了,您可以走了!”
巨伯说:“我远道来看您,您却叫我走;损害道义来求活命,这难道是我荀巨伯干的事吗!”强盗进了郡城,对巨伯说:“大军到了,全城的人都跑光了,你是什么样的男子汉,竟敢一个人留下来?”
巨伯说:“朋友有病,我不忍心扔下他,宁愿我自己代朋英脱帮封治名倒旧友去死。”强盗听了互相议论说:“我们这些不讲道义的般人,却侵入有道义的国家!”于是就把军决需普缺谓被已攻药房队撤回去了,全城也因此得拿收朝促字末极以保全。
4、原文:
华歆遇不至劳载构而销住策子弟甚整,虽闲室之内,严若朝典。陈元方兄弟恣柔爱之道。而二门之里,两些不失雍熙之轨焉。
译文:
华歆对待子弟很严肃,虽然是在家里,礼仪也像在朝廷上那样庄敬严肃。陈元方兄弟却是尽量实行和睦友爱的办法。但是两个输第万思冲演家庭内部,都没有失掉和睦安乐的治家准则。
5、原文:
管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。宁割席分坐曰:“子非吾友也。”
译文:
管宁和华歆一同在菜园里刨地种菜,看见地上有一小片金子,管宁不理会,举锄锄去,跟锄掉瓦块石头一样,华歆却把金子捡起来再扔出去。
还有一次,两人同坐在一张坐席上读书,有达官贵人坐车从门口经过,管宁照旧读书,华歆却放下书本跑出去看。管宁就割开席子,分开座位,说道:“你不是我的朋友。”