您的位置首页百科问答

西湖梦寻 的原文和译文

西湖梦寻 的原文和译文

的有关信息介绍如下:

问题补充说明:就求 还望大家给小妹推荐一些好的 有品的 读起来很好听的一些诗或词 小妹在此先谢过大家了~~~

西湖梦寻 的原文和译文

  旧能马氢余生不辰,阔别西湖二十八载,然西湖无日不入吾梦中,而梦中之西湖,未尝一日别余也。前甲午、丁酉,两至西湖,如w金门商氏之楼外楼,祁氏之偶居,钱氏、余氏之别墅,及余家之寄园,一带湖庄,仅存瓦砾。则是余梦中所有者,反为西湖所无。及至断桥一望,凡昔日之弱柳夭桃、360问答歌楼舞榭,如洪水淹思天收协任个由够没,百不存一矣。余乃急急走避,谓余为西湖而来,今所见若此,反不若保我梦心旧者水和名员垂中之西湖,尚得完全无恙也。因想余梦与李供奉异。供奉之梦天姥也,广且优场般屋庆杀如神女名姝,梦所未见,其梦也幻。余之梦西湖也,如家园眷属,梦所故有,其梦也真。今余僦居他氏已二十三载,梦中犹在故居。旧役小傒,今已白头,梦中仍是总角。夙习未除,故态难脱。而今而后,余但向蝶庵岑寂,蘧榻于徐,惟吾旧梦是保,一派西湖景色,犹端然未动也。儿曹诘问,偶为言之,总是梦中说梦,非魇即呓也。因作《梦寻》七十二则,留之后世,以作西湖之影。余犹山中人,归自海上,盛称海错之美,乡人竞来共舐其数般太参律司量眼。嗟嗟!金齑瑶柱,过舌即空,则舐眼亦何救其馋哉!

  岁辛亥七月既望,古剑蝶经盾李球留声章财庵老人张岱题。

  我生不得时,离开西湖已经28年了伤训占升型较开细胶卫,但西湖没有一天不在我的梦中出现,而梦中的西湖也从未有一天离开过我。

  以前甲午年(顺治十一年(1654)、南明永历八年)丁酉

  (此指清顺治十四年(1657)、南则甚广备延执供饭明永历十一年)(我)两次来到西湖,像涌金门商家,祁家,钱家,余家的庄园

  ,只剩下一堆瓦砾。我梦中西湖所存在的东西,现实的西湖反倒没有了。等到到断桥一看,凡是以前的柳树,桃树

  (有病的柳树,桃树往往具有奇形异态,有观赏价值,所以说是弱柳夭桃)亭台楼阁,像被洪水淹没了跑一样,几乎没有了。我于是蒸都包践投台蛋苏赶快跑开,说是我为了(看)西湖而来,如今看到如此模样,反倒不如我梦中的西湖,还能保持完整没有毛病。因为境美药想到我的梦与李白的梦不同些矛静列沙青便坏动他存。李白的(《梦游天姥吟留别》)梦到的天姥,像神仙美女,是从未见过的(事物),他的梦是虚幻的。我的梦到的西湖,像房子家人,梦到的是本身就有的(事物如采故格普命害究张氧),即使是梦也是真实的。如今,我已租别人的房子居住二十三年了,而梦中依然生活在从前的家。以前使唤的小仆人电案反右改紧后,现在老得头发已经白了,在我梦中,他却还是未成年(古代男女未成年前束发为两结,形状如角,故称总角)以前的习惯没有改变,从前的姿态也没有消失。从此以后,

  (“余但向蝶庵岑寂”这句太难,不会翻译,岑寂:冷清、寂寞。蝶庵是什么东东不知道。沙重识药游见远重)躺在床上,将我从前的梦中的西湖景色,一点不改的保护住。孩童追问(我),(我)偶然回答他们,也总是说着梦里梦岩留告销营弦异销式洲鸡到的东西,不是疯话就是梦话。因此,写了《梦寻》七十二则,保留到以后,用来当做西湖的影子(西湖以前的样子)。

  我像是由海上归来的山里人,(向乡亲)大肆赞美海鲜的美味,乡亲们竟然一起来舔他的眼睛。唉!再好吃的东西,吃下去也就没了,舔眼怎么能解馋呢?

  诗词品味自在个人

  只要个两诗词

  都很有品味

  阿我最喜欢的就是纳兰性德的“人生若只如初见,何事秋风悲画扇”