德国党卫军第一装甲师进行曲的歌词什么意良江无该弱检附该杆思?
的有关信息介绍如下:问题补充说明:歌曲名:《The mass》 歌词:ob\'s stürmt oder schneit, ob die sonne uns lacht, der tag glühend hei?, oder eiskalt die nacht. bestaubt sind die gesichter, doch froh ist unser sinn, ja unser sinn; es braust unser panzer im sturmwind dahin. mit donnernden motoren, so schnell wie der blitz, dem feinde entgegen, im panzer geschützt. voraus den kameraden, im kampfe ganz allein, steh\'n wir allein, so sto?en wir tief in die feindlichen reihn. wenn vor uns ein feindlicher panzer erscheint, wird vollgas gegeben und ran an den feind! was gilt denn unser leben, für unsres reiches heer, ja reiches heer? für deutschland zu sterben ist uns h?chste ehr. mit sperren und tanks h?lt der gegner uns auf, wir lachen darüber und fahren nicht drauf. und droh\'n vor uns geschütze, versteckt im gelben sand, im gelben sand, wir suchen uns wege, die keiner sonst fand. und l??t uns im stich einst das treulose glück, und kehren wir nicht mehr zur heimat zurück, trifft uns die todeskugel, ruft uns das schicksal ab, ja schicksal ab, dann ist unser panzer ein ehernes grab.
你发的不是T果袁周袁终功以部新HE MASS的歌词.....哪个是德语的...实际上The Mass是拉丁文的.效带未预减热很缩..
真正的
Era-Th期委纸段型e Mass
这首歌曲是由'ERA'乐团所创..这首音乐其实与纳粹没有一毛钱的关系...更确切的虽新完让划织要盾评多为说属于圣歌与现代音乐的结合体...(基督教相关)
《The Mass》就是德国武装党卫军第一装甲师的军歌《SS闪电部队在前进》,这是怎么回事呢?
我们听到的所谓德国武装党卫军见力第一装甲师的军歌《ss闪电部队在前进》其实是ERA 乐队的《The Mass》,懂拉丁文的朋友可以看看,只能说是以讹传讹,要说两个有啥联系,就是它们都借鉴了《布兰诗歌》。
The Mass改编自Carmina Burana(布兰诗歌),据说“二战期间德国武装党卫军第一装甲师军歌也改编临选右剂起灯速空再钟家于此”,导致调子相似而张冠李何都眼执算团收完余长戴以为The Mass就父校议穿断轮丝是纳粹军歌。这个据说无从证实,但这样的解释从上下文的逻辑来看无疑是合理的。总之可以肯定的事实是:可能同曲,一定异工。或者说他们只是各自都从Carmina Burana吸取了一些元素。而据说真正的德国武装党卫军第一装甲师战歌叫Panzerlied,作者是Von Oblt.Wiehle。
歌词 带汉语对照 (不是英文与英文以及拼音的音相差很远...色多即管液观外.)
Semper crescis aut descrescis
变化无常盈虚交替
Vita detestabilis
可恶的生活
Nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
把苦难和幸福交织在一起
Nunc obdura拿迅t et unc curat l放语灯议鸡沿udomentis aciem
把苦难和幸福交织在一起
Egestatem potestatem dissolvit ut glaciem
无论贫贱与富正益般品顶菜族时聚散贵命运之轮
Divano divano re divano resi
神圣的神圣的神圣的顺序
Divano resido divano resia
神圣的赐福神圣的赐福
Di衡坐句vano divano re divano resido
神圣的神圣的神圣的赐福
Divano resia
神圣的赐福
大职走雨口杂Sors salutis et virtutis m这布ichi nun contraria
我的健植一林故突零命帝龙康和美德被命运摧残着
E奏专信助构可命台么刑st affectus et defectus semper in angaria
与意志疲劳不堪永远疲于奔命
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
就在此刻不要拖延让琴弦拨响
Divano divano re divano resi
神圣的神圣的神圣的顺序
Divano resido divano resia
神圣的赐福神圣的赐福
Divano divano re divano resido
神圣的神圣的神圣的赐福
Divano resia (resia resia resia resia)
神圣的赐福(雷斯肯雷斯肯雷斯肯雷斯肯)
Divano divano re divano resido
神圣的神圣的神圣的赐福
Divano resia (resia resia resia resia...)
神圣的赐福(雷斯肯雷斯肯雷斯肯雷斯肯……)
(Divano)
(神圣的)
Sors salutis et virtutis michi nun contraria
我的健康和美德被命运摧残着
Est affectus et defectus semper in angaria
与意志疲劳不堪永远疲于奔命
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
就在此刻不要拖延让琴弦拨响
Divano divano re divano resi
神圣的神圣的神圣的顺序
Divano resido divano resia
神圣的赐福神圣的赐福
Divano divano re divano resido
神圣的神圣的神圣的赐福
Divano resia
神圣的赐福
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
就在此刻不要拖延让琴弦拨响
Quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite
因为命运也已被命运击垮要把痛苦全部消灭。
你发的那部分的意思...
那歌声,由心底迸发,
饱含热情和斗志,充满朝气,
带给我无穷的力量和希望,
激励我勇敢,奋进,全力拼搏,
而挫折和苦难,不过是起伏的音符,
令整首歌曲更加激昂有力。
来吧!魔鬼!
你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!
没有你奇迹如何发生!
来吧!挫败!
没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石!
来吧!我的软弱!
如果我不能看见你,我如何变的刚强!
来吧!对手!
没有你的参与,我与谁竞争,
没有你的参与,
我的潜力如何能被激发出来!
这乐章,才刚开始......
空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处沉重的黑幕,看,是SS部队在前进
德文
Ob\'s stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend hei?,
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ja unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,
So schnell wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschützt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampfe ganz allein,
Steh\'n wir allein,
So sto?en wir tief
In die feindlichen Reihn.
Wenn vor uns ein feindlicher
Panzer erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben,
Für unsres Reiches Heer,
Ja Reiches Heer?
Für Deutschland zu sterben
Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks
H?lt der Gegner uns auf,
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
Und droh\'n vor uns Geschütze,
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand,
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand.
Und l??t uns im Stich
Einst das treulose Glück,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurück,
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja Schicksal ab,
Dann ist unser Panzer
Ein ehernes Grab