这是最好的年代,这是最坏的年代>出处???
的有关信息介绍如下:问题补充说明:原先是什么里的话?是诗吗?
不是诗,是出自英国著名作家狄更斯的小说名著《双城垂斗记》)
小说英译本原文
Itwasthebestoftimes,itwastheworstoftimes,itwastheageofwisdom,itwastheageoffoolishness,itwastheepochofbelief,itwastheepochofincredulity,itwastheseasonofLigh360问答t,itwastheseasonofDarkness,itwasthespringofhope,itwasthewinterofdespair,wehad束黄执房例死考密everythingbeforeus,wehadnothingbeforeus,wewereallgoingdirecttoHeaven,wewereallgoingdirecttheotherway--inshort,theperiodwasso.farlikethepresentperiod,thatsomeofitsnoisiestauthoritiesinsisted夜殖把各保onitsbeingreceived,forgoodorforevil,inthesuperlativ延五升强模袁孔edegreeofcomparisononly.
翻译如下:
那岁千是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;草极五斯本晚顺置失深那是信仰的时期,那是怀疑的时期手升色亲;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它。说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的。