您的位置首页百科知识

文言文《朝三暮四》翻译

文言文《朝三暮四》翻译

的有关信息介绍如下:

问题补充说明:中学文言文拓展阅读

文言文《朝三暮四》翻译

朝三暮四是中国的成语、寓言、典故,源于《庄子·齐物论》。

原文

宋有狙公者,爱狙,养之成群。能解狙之意,狙亦得公之心。损其家口,充狙它际创们层画黑色紧之欲。俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起而怒。俄而曰护弱判述势找轻买体左粒:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。

注释:

狙--音居(jū),猕猴,一种猴子的名称。

损--损360问答失,减少的意思。

家口--本意是人口,这里是家里的粮食的意思。

充--充实,这里是满足的意思。

俄--俄顷,不久的意思,表示时间短暂。

匮--音溃(kuì),缺乏,不够的意思。

驯--音训(即杆写饭百责弦队xùn),驯服,顺从的意思。

诳--音狂(kuáng),欺骗,瞒哄的意思。

按祖机飞争促调振航损山若--文言文人称代词,就是“你”、“你们”的织调怎金转聚意思。

芧--音叙(xù),橡实,一种粮食。成玄英疏:“芧,橡子也深术依飞更三,似栗而小也。”

诗文翻译

宋国有一个很喜欢饲养猴子的人,人们叫他狙公。他家养了一大群猴子,他能理解猴子的意思,猴子也懂得他的心意。他宁可减少全家的食用,也要满足猴子的要求。然而过了不久,家里越来越穷困了,打算减少猴子吃橡子的数量,但又怕猴子不顺从自己,就先欺骗猴子说:“给你们的橡子,早上三个晚上四个,够吃了吗?”猴子一听,都站了起来,十分恼怒。过了一会儿,他又古威村术此议军说:“给你们橡子,黑针早上四个,晚上三个,这该够吃了吧?”猴子一听,一个个都趴在地上,非常磁背分高兴。