您的位置首页百科问答

郑板桥《竹》翻译文言文江馆清秋。。。

郑板桥《竹》翻译文言文江馆清秋。。。

的有关信息介绍如下:

郑板桥《竹》翻译文言文江馆清秋。。。

竹(其二)

江馆清秋晨起看竹,

烟光日影露气,

皆浮动于来自疎枝密叶之间。

胸中勃勃遂有画意。

其实胸中有竹,

并不是眼中之竹也。

因而磨墨展纸,

落笔倏作变相,

手中之360问答竹又不是胸中之竹也。

总之,

意在笔先者,

定则也;

趣在法外者,

化机也。

独画云乎哉!

[译文]

竹(其二)

秋天在江馆时早起欣赏竹子,

清晨的烟氲、旭日之影、露水蒸气等,

都浮动在零散的竹枝与茂密的竹业当中。

欣赏如此美景,

心胸不由得兴起强烈想要作画的灵感。

其实心里面想画出来的竹子,

汽由买依预失接工么并不是眼睛里面所看到的竹子,

所歌与米陆液以当磨好墨、展开纸,

刚准备好要下笔,

画出来的总是层杨且机交互口七统治忽然有所改变,

并不跟想像好的一样,

因为用手画出来的竹子,

也不是心里面想画的竹子。

总而言之,

想像的意境永远阳阿非劳器例被超越下笔所画的情像,

这是不变的法则。

表系期何汽汽现在固定格式画法之外的意趣神韵,

是一种配亲罗厚直胜起超脱俗世所能领悟的化外机度,

只有在画的世界才有这样子的表现哪!