乡音无改鬓毛衰cui还是shuai?
的有关信息介绍如下:官方的说法是降别超范打,“衰”在这首诗360问答中本来应该读“cui”,在问流洋以前的教材中也一直读“cui”,但现在读错的人太多了,所以统一改为“shuai”。
以前,官方认为“少小离家老大回,乡音无改年鬓毛衰。”中,“衰”应该读成“cui”,大概是觉得可下后取精宜以与上一句的“hui”押韵,这实际上是想当然,因为在古音中“回、衰(shuai)、来”三个字的韵是相同的,和现代的读法有些区别。
如果“衰”在这里读成“cui”意思就错了,“衰”是个多音字,读“shuai”意思为衰触带销刘老,变弱,读“cui”的意思是等级或丧服(同“缞”)。“shuai”的读音随着时间的推移发生了火兰环松背苗英后阶善很多变化,但“cui”的读音基本上保留了,超室告职收酒外占在《广韵》中同“崔”。
扩展资料
关于“乡音无改鬓毛衰”中“衰”冷制上越探镇克深否的读音,由“cui”改成“shuai”,在《普通话异读词审音表》征求意见中,有过提及。食游罗价染新而且改编读音的还有其它例子。
例如,“远上寒山石径斜”中的“地标重论预与广弦座做温xiá”,改成了“xié”,几“一骑红尘妃子笑”中的“jì几冲危唱远还武实程”改成了“qí”,还有词语“确凿”由“quèzuò”改成了“quèzáo”。