相逢一拉讨么笑泯恩仇全诗 详解全诗
的有关信息介绍如下:问题补充说明:相逢一笑泯恩仇全诗详解全诗
360问答1、详解:
三义塔是为纪念中国上海闸北三义里那只被救而又死去的鸽子,并埋葬其遗骨之塔干百建货田赵失克担。此塔修建于日本,是当地爱好和平的农民共同修建的燃绿古果。
日本强盗轰炸上歌门合卷二海闸北人民,饥饿聚长新图顾诉谓也弱跑的鸽子在瓦砾堆中幸存。
偶然遇到好心肠的日本加益帝田带训矿代型朝友人,把这只劫后的鸪子带老进与青回东瀛。
鸽子死了还建筑起高塔纪念,日本农民常把它记挂在心田。
如果死去的鸽子从梦中醒回,将化作精卫鸟衔石填平东海。
消除战争种下的仇恨的种子,中日两国人民必将同点山仇敌忾。
西村真琴博士在上海战后救了一只失去家园的鸽子,并把这只鸽子带回到日本喂养,刚开始的时候还挺亮养顺好,可是,鸽子最终还是死掉,遂为鸽子建冢以埋葬鸽子的尸骨,并且为冢的落成征求诗文,所以草率的写了这首七律,姑且表达深远的情谊罢了。
2、原诗:
题三义塔
鲁迅
奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。
偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。
精禽梦觉仍衔石,斗士脸简诚坚共抗流。
度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
茶厚他换著缺房走六3、注释:
塔:对冢上立碑的美称。
鸠:即鸽子,日本人称为“堂鸠”。
三义里:当时上海闸北的一个里弄,焚毁于1932年1老胜钟根毛往已明练协成月上海抗战中。
奔霆飞熛(biāo):指激战中枪炮和炸弹的轰击焚烧。霆:疾雷;熛:火焰,原作“焰”。
败井:被毁坏了的井。
颓垣(yuān):倒塌了的墙。垣:墙。
值:碰到。
大心:宽厚的心。
瀛洲:传说东海中的神山名,这里是指日本。
精禽:指精卫鸟。《山海经》中说:炎帝的小女儿女娃在东海淹死,后变成精卫鸟,为了复仇,它不停地衔来西山的木石,要把东海填平。这句是说死去的鸽子如能像梦醒似的复活,它也一定会像精卫鸟一样,去填平东海(暗指向日本帝国主义讨还血债)。
斗士:指中日两国的反溶若粮法西斯战士。
抗流:抗击当时世界上的法西斯逆流。
劫波:佛教用语,单判稳自权从负这里是指长时期的意思。
泯(m管初特声ǐn):消去。
西村博士:西村真琴(1883-1956川担够才至括),日本生物学家。一·二八事变时曾来上海。
持归:带回日本去。
化去:死去。·
遐情:远道来的情谊,指从日本来征求题咏。
云尔:罢了。
4、拓展:
粉调上铁圆紧集《题三义塔》是现代文学家鲁迅于1933年创作的一首七言律诗。诗的前两联通过一个出促跑渐论关鸽子的遭遇,写出了日本帝国主义发动侵略战争的罪行,又写出了日本人民不同于日本侵略者。后两联是作者的抒情和议论,并寄以重归和好的希望。这首诗爱憎分明,构思完整、思想深邃。