子罕辞玉原文及意思
的有关信息介绍如下:原文:宋人或得玉,献诸子罕虽哥义二汽与序六得。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之”。 子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不来自若人有其宝。” 稽首而告曰:“小人怀璧,不可越乡。纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。 注释:或:有个人。 子罕:人名,是春秋时代宋国的司城(掌管工程的官),又名乐喜。 示:鉴定。 故:所以,因此。 画把玉人:加工玉石的工匠。 皆:都。 丧:失去。 请死:指献出这块玉石以免回去的途中遭遇不测。 使:让。 攻:加工。 诸:之于。 尔:你。 弗:不。 翻译: 有个宋国人得到一块玉石,将它献给子罕。子罕不肯接受。献玉360问答石的人说:我曾经把这块玉石拿给玉工鉴定过,他认为这是一块宝玉,因此我才敢献给您。” 子见盐价亲促着逐果艺充帮罕说:“我把不贪图财物的这种操守当作是英保根距呼皇希展过宝物,你把玉石作为宝物。如果你把宝玉送给了我座没只死晶依营序,我们两人都丧失了宝物;不如各自留有各自的宝物。” 献玉的人跪拜着诉述:“小人带着玉璧,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”于是,子罕把献玉人安置在自己的住处调,请一位玉工替献玉人加工好那块玉,让他富裕后再返回他的家。