笼中鹦鹉,古文翻译?
的有关信息介绍如下:问题补充说明:笼中鹦鹉,古文翻译?
[原文]
富商有段姓者⑴,畜⑵一鹦鹉,甚慧⑶介操比该色劳句宣道,能迎客与诵诗.段剪其两翅,置⑷于雕笼.熙宁⑸六年,段忽系狱⑹.及⑺归⑻,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦;汝⑼在家有人喂饲,何其⑽乐耶.”鹦鹉曰:“君⑾半年在狱,早已不堪⑿;吾多年在笼,何乐可言⒀?”段大感悟,即日⒁放⒂之⒃.
多那他罗兰员吗比把犯品 ⑴者:……的人.
⑵畜(x↘u):养.(第四声)
⑶慧:聪明.
⑷置:搁,安放.
⑸熙宁:宋仁宗年号.
⑹系狱:关押.
⑺及:等到.
⑻归:回来.
⑼女:同“汝”,你.
⑽何其:多么.何:副词,多么.
⑾君:对对方的尊称.
⑿不堪:不能忍受.堪:忍受.
⒀言:说.
⒁即日:当天.
⒂放:释放,解脱.
⒄之:代词,指代起声叫乱完官数“鹦鹉”.
[翻译]
有一个姓段的富人,养了一只鹦鹉,十分聪明,能欢迎客人并诵诗百唱交谈.这个姓段的人(为了不让鹦鹉飞)剪了它的两个翅膀上的羽毛,把它放进雕刻精美的笼子里面.宋神宗六年,这个姓段的人突然(因为出事)进了牢房.等到他出狱后问鹦鹉门说:"我在牢房半年,真是身不由己,痛苦至极.你构益在家里有人喂养,是多么的快乐啊!"鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得够准不能忍受了.而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又怎么能采乐浓界青酒够谈的上是快乐呢?"姓段的人听了大有感触,当天就把它放了.
[启发与借鉴]
自由对动物或人都是十分重要的,一个人如果没了自由就没了快武究乐.失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的.一定要保护动物,不可以伤害动物,任何人都没有权利剥夺其他人生存的权利.