您的位置首页百科问答

陈太丘与友期行翻译

陈太丘与友期行翻译

的有关信息介绍如下:

陈太丘与友期行翻译

费直言绍绍激陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,来自门外戏。客问元方:深飞在“尊君在不?”答曰:“360问答待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与春只观增人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

(这是原文哦、)

陈太丘和朋友相约同行,约定在正午。正午过后(朋历略激简友)还没有来,陈太丘不再等候就走了

(许保他)离开后客人才到。(陈太丘的儿子)陈元方当时七岁,在门外玩耍。客人问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“我(父亲)等了您很容女艺期黑指传北长时间不见您来,已经走了。”(太丘的那个)朋友会但节土钢屋马便生气地说道:“真不是人哪!同人家相约同行,却丢下我先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午(您(没到,就是不讲信用;(您)在儿子面前骂(他)父亲情身均月扩类,就是没有礼貌。”友人(虽员自率合菜听了)感到惭愧,便从车内下来,想拉元方,元方转身走进门,连头也不回况美。

(这是译文哦、打了很久滴、、最错酸快万误)