‘我们应该劳逸结合’翻译成英文
的有关信息介绍如下:我们应该劳逸结合:Weshouldcombineworkwithpleasure.
单词解释:
1、combine
英[kəm'baɪn] 美[kəm'baɪn]
vt.使化合;使联合,使结合
vi.联合,结合;化合
n.联合收割机;联合企业
过去式combined过去分词combined现在分词combining
2、work
英[wɜːk] 美[wɝk]
n.工作;[物]功;产品;操作;职业;行为;事业;工厂;著作;文学、音乐或艺术作品
vt.使工作;操作;经营;使缓慢前进
vi.工作;运作;起作用
n.(英、埃塞)沃克(人名)
3、pleasure
英['pleʒə] 美[ˈplɛʒɚ]
n.快乐;希望;娱乐;令人高兴的事
vt.使高兴;使满意
vi.高兴;寻欢作乐
扩展资料例句:
1、These races combine fun with h360问答ard work and let you loosenup.
这些比赛参清念简是娱乐与辛苦工作的结合,使你更加放松。
2、Heorganizeshiseffort,partlyinorderthathemaycombinesomeotheradvantagewiththeadvantageofwalking,butprincipallyinordertobesurethattheeffortshallbeanadequateeffort.
他有条有理安排自己的努力,多少是为了把一些其他的益处和散步的益处结合起来,不过主要还是为了确信这番努力是一项令人满意的努力。
3、Beonthelookoutfor moments of pleasure and wonder.
抓住旅途中点滴的快乐,珍惜每个开心和奇迹的瞬间。