古诗翻译
的有关信息介绍如下:问题补充说明:1有风自南,翼彼新苗。(《时运》)2日暮天无云,春风扇微和。(《拟古》)3蔼蔼堂前林,中夏贮清萌(《和郭主簿》(其一))4平畴交远风,良苗亦怀新。
1、有头度快须问排与风自南,翼彼新苗。(《时运》)
直译:有风从南面吹来360问答,像鸟张开翅膀那样覆盖(轻拂)着那些禾苗。
意译:南风吹来,把踪迹留在一大片正在抽发的绿苗上,那些禾苗欢欣鼓舞,像鸟儿掀动着翅膀。
2、日暮天无云,春风扇微和。(《拟古》)
扇,动词,吹动。
日暮的景色很美,天空万里无云,(显得何等澄澈);春风把微微的暖意一阵一阵地送来翻使练村非觉口误视风,叫人感到多么舒适。
3、蔼蔼堂前林,中夏贮清萌(温她介《和郭主簿》(其一))
蔼蔼:茂盛的样子。中夏:夏季之中。贮:藏、留。
这两句是说堂前树林茂盛,虽在仲夏,仍很阴凉。
4、平技起蒸内工青刚干判极畴交远风,良苗亦怀新。
平畴:平旷、广袤的平野。怀新:生意盎然。
远风吹拂着广袤的原野,田里的新苗也生意盎然。
出自《癸卯岁始春怀古田舍》
平畴即指广住话科练袤的原野,一个“交”字使得整句生意盎然,本是远风拂平畴,诗人却偏不这样写,而是反其道而行之,仿佛平畴与远风在某个特定的时节里相交,其实这个“交”字亦可用作与下句的良苗相交久引歌之苗字造害脚探商,即良苗与远风似被安排好了在平畴交汇。良苗在此季节本就是新苗,诗人用一个“怀”字,顷刻间将初春生物的一种萌动的会远易线了具侵著生命力刻画得淋漓尽致。此句养声脚可与《时运》中同样描写新研破特为苗的诗句:“有风自南,翼彼新苗”对比,前者描绘出其鲜活的生命,后者则有一种飞扬灵动之感,也是神来之笔。