中文名如何转换正确英文名
的有关信息介绍如下:问题补充说明:我的中文名:隋高旭志,单姓父亲姓隋,母亲姓高.一直没有找到合适自己的英文名.先因工作需要烦请各位帮忙出一个符合我中文名的谐音英文名!Thanks... 我的中文名:隋高旭志,单姓父亲姓隋,母亲姓高.一直没有找到合适自己的英文名.先因工作需要烦请各位帮忙出一个符合我中文名的谐音英文名! Thanks 展开
中文名转换正确英文名有教牛差四种情况,详细如下:
1、中国人的名字在英语中受脚岁国客析黄官用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。
例如:我是王丽。译文:I'mWangLi来自.
2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。
例如:李明。英文:LiMing.
3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名360问答字为两个字,这名字的两个字的笔列排守树设虽极拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。
例如:赵一亮。英文:ZhaoYiliang.
4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。
例如:诸葛亮。英文:ZhugeLiang.
扩展资料:
在名字里含有造成发音混淆的拼写字时,一般要用“’”来区分隔开。例如:张喜傲。ZhangXi'ao重定续必.中文姓名与英文姓名在写法上是有区别的,中国人的名字是姓在前,名在后;英文姓名是名在前,姓在后。
中文名用英文还要一种写法,名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开,即名字+空格+姓氏,例如:单姓单字:白居易-JuyiBa照久办受i(居易+空格+白)。
英语姓名的一般结构为:教斗名+自取名+姓,如William·Jefferson·Clinton零部向项通优预思头好沉,但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。
上述教名和中间名又称它个人名,英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:(中)李,小明;(英斯电绍)Jake·Wood.