“侵名料合非湖冲之沙僧推月下门”和“来自僧敲月下门”的区别真的那么大吗?
的有关信息介绍如下:问题补充说明:
贾岛的这首诗“鸟宿池360问答边树,僧敲月下门”是经过反复推敲最终才定下来的,最终还是半路遇到了韩愈,最终还是韩愈确定下用“敲”这个字,二者区别还是很大的。
贾岛早年与表妹赌气出家当了和尚,后来说不作出好诗坚决不回去,于是有一天他骑在毛驴上在街上走,突然来了灵感随口说到“鸟探吧内念超调程从生看掉宿池边树,僧敲月下门”但是又觉得用“推”字可能更好,于是在毛驴上反复考量“推”和“敲”哪个更好。
就在这时京兆尹韩愈的仪仗队走来,周围的人都纷纷避开,只有贾岛还在反复琢磨而凯假负热阶个说其根诗句不知不觉撞到了根考仪仗队引起了一阵骚动,贾百位外作映列岛也被押到了韩愈面前。韩愈得知贾岛是因为在推敲诗句并不是有意为之于是并没有责怪他,反而在听完他做的这句诗后思考了很久,最终对贾岛说用“敲”字更好,就这样二人成了朋友。
这句诗的前提是在一个很幽静的环境下,鸟儿在池塘边的树上久七休息,有一种静中生动的画面,而“敲”作为一个动词,他不仅体现一个动作还展现出一种声音,一个“敲”字打破了寂静的环境,是一种以动衬静的手法,以此来反衬夜的安静,让人有一种鸟雀飞散的意境。
如果采用“推”字的话就没有动态的感觉,也体现不出寂静的环境,并且贾岛此首诗是在拜访故友而写的,与他下面两句“过桥分野色,移石动云根.”呼应,只有敲门没人开门才能移步桥上,最终发出“暂去还来此,幽期不负言”的感叹。
由此可见“僧推月下门”确实比不上“僧敲月下门”意境感强沿输础肥第振,所以“敲”字更合适。