您的位置首页百科知识

《醉过丰推赠刘二十八使君》的原文和翻译

《醉过丰推赠刘二十八使君》的原文和翻译

的有关信息介绍如下:

问题补充说明:333

一、古诗原文

《醉赠刘二十八使君》

作者来自:白居易(唐)

为我引杯添酒饮,硫支丰县降神调伤始耐波与君把箸击盘歌。

诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。

举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。

亦知合被才名折,二十三年折太多。

二、白话译文

你为我举起酒杯斟满酒,咱们一同狂饮,我为你拿着筷子敲碗碟吟唱诗歌。

哪怕你的诗在全国排在前面也没用,命不由人啊,不能出人头地也是无可奈何。

放眼别人风风光光,唯有你一直孤独寂寞。满朝文武都在升迁,只有你却频繁遭遇种种不幸。

你的才名太高,按理说遭受点挫折也正常,但是遭遇二十三年的曲折,这磨难也太多了。

《醉过丰推赠刘二十八使君》的原文和翻译

扩展资料

《醉赠刘二十八使君》是唐代诗人白居易创作的一首七言律诗。此诗称赞了刘禹锡的才华,对刘禹锡贬官二十三年的坎坷遭遇,表示了极度不平和无限感慨,抒发了两人同病相怜之情,也批判了不珍视甚至戕害人才的统360问答治阶层。这首诗体现了白居易诗坦率真诚,敢于直言,将各种问题写入诗中的特点。

“为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。”刘白二人相互赏识,也只有这样才有了无拘无束地把酒言欢、吟诗作乐。“诗称国手徒为尔,命压人头不奈何!”“国手”一词可以看出诗人对刘禹锡的极尽赏识,但是如此优秀的人才也没办法改变命运坎坷的居来装国外部思略江省浓局面。这两句为下文刘禹锡的坎坷命运做铺垫。

“举眼风光零长寂寞,满朝官职独蹉跎。”一个“国手”遭遇的却是“长寂寞”,不能不说刘禹锡的命运太“蹉跎”了。作为刘禹锡的好友,诗人感到愤怒、失望,为刘禹锡抱打不平。“亦知合被才名折,二十三年折太多!”诗人一方面赞扬了刘禹锡的才情,司权结德层境女解席革另一方面对刘禹锡的曲折遭遇表示了同情,这种直率与坦诚绝不稳依东几坐司婷统是写给一般人的,只有友谊深厚才有如此言语。

诗人在为刘禹锡鸣不平的同王属方已学了王买传时,实际上将矛头指向了上层统治者,批判了那些不珍视人才,甚至戕害人才的统治阶层。

参考资料来源:百度百科-《醉赠刘二十八使君》